
Howard Barker (ur. 1946) brytyjski dramatopisarz i poeta, współczesny klasyk, autor kilkudziesięciu sztuk teatralnych. W jego poetyckim teatrze przeważają tragedie, jako gatunek lepiej według autora oddający kondycję współczesności; rozgrywające się poprzez obnażone, analizowane tutaj reakcje, często w sytuacjach wynikających z historycznego okrucieństwa. Teatr Barkera, nie porusza się w płaszczyźnie socjologicznej, nie zatrzymuje się na poziomie teatru krytycznego wobec zjawisk społecznych – sięga głębiej, nawet poza granice moralności, badając mechanizmy rządzone pragnieniami.
„Europejczycy” to ważna sztuka w dorobku artysty, ale też nadal aktualna w odniesieniu do wciąż kształtującej się nowej Europy. Miejscem akcji jest Wiedeń po zwycięstwie nad Turkami, a tematem próba odrodzenia i wola stworzenia nowej tożsamości.
„Nigdy nie jest za późno, by ubiec śmierć Europy” (z „49 kwestii w sprawie teatru tragicznego”).
Jolanta Juszkiewicz – twórca teatralny. Absolwentka PWST Wrocław, sukcesywnie rozwija swoją wiedzę przez uczestnictwo w międzynarodowych warsztatach, szkołach antropologii teatru, konferencjach i sympozjach. Juszkiewicz jest jedną z ciekawszych postaci międzynarodowego teatru niekonwencjonalnego. Jej emocjonalne spostrzeganie świata stało się podłożem dla działalności Kropka Theatre zalozonego w Sydney. Prezentowała swoje prace na międzynarodowych festiwalach Australii, Europy, Skandynawii wygrywając nagrody główne Grand Prix. Działalność Kropka Theatre promowana jest przez Międzynarodowy Instytut Teatru ITI UNESCO w Paryzu i wspierana przez Ministerstwo Kultury. Juszkiewicz nagradzana jest również za działalność promującą kulturę polską /Ministerstwo Spraw Zagranicznych w Polsce, stypendium Minister Kultury oraz australijską /Ministerstwo Dziedzictwa Narodowego Australii/.
Piotr Szymor (ur. 1959) tłumacz-anglista, redaktor. Ukończył anglistykę w Uniwersytecie Łódzkim i studia doktoranckie w Uniwersytecie Oksfordzkim, specjalizując się w historii i teorii dramatu. Od roku 1999 wydano ponad dziesięć książek i wiele tekstów krytycznych o sztuce w jego przekładach na języki polski i angielski (ostatnio biografie Andy’ego Warhola i Bronisława Malinowskiego, a także powieść biograficzną Daniela Mandelsohna „Zagubieni”). Jest współredaktorem anglojęzycznej antologii współczesnej poezji polskiej, wydanej w Wielkiej Brytanii. Już w roku 1991 przełożył (z Małgorzatą Sidor) sztukę Howarda Barkera „Bohaterowie pracy” („Dialog”, no 9 [1991]), zrealizowaną w Teatrze TV.
Mieszka i pracuje w Warszawie. Członek Stowarzyszenia Artystów fabs od 1999 r.
|